Ибица это глагол | Сделать закладку
Ибица — это глагол
Колин Баттс


Ибица #2
Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о
молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто
решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и
необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят
заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые
и холостые».



ПЕРЕД ОТЪЕЗДОМ




Глава 1

Решения, решения. Полоску «Чарли» _<(Кокаин_(англ.,_жарг.)>_. — Здесь и
далее примечания переводчика)? Таблетку? Или курнуть?
— Грег, — заорала Бэк из ванной, — выпивку уже принесли?
Ах, да, чуть не забыл. Всегда есть возможность еще и хорошенько набраться.
Это был трудный выбор. Особенно когда во лбу уже пара экстази, несколько
дорог кокаина и две бутылки шампанского в придачу.
Из сложившегося положения был только один разумный выход.
Грег запил таблетку теплым «Хайникеном» из мини-бара — холодильник не
работал. Следом занюхал дорожку кокаина, раскатанную на информационном листке
«Холидей Инн Слау».
— Выпивки море, Бэк, — ты, главное, сама поспеши.
Симпатичная девушка с длинными прямыми волосами в коротеньком блестящем
платье выскочила из ванной.
— Ну что, скажешь, это была не лучшая вечеринка в твоей жизни?
— Да, было неплохо. — Грег втер остатки кокаина в десну, — теперь ясно,
почему у «Богатых и знаменитых» репутация таких хороших промоутеров.
Бэк обняла его за шею и наградила долгим поцелуем.
— Спасибо, что пригласил меня, Грег. Это была сумасшедшая ночь.
— Она еще не закончилась. — Он легонько сжал ее задницу.
— Я надеюсь. — Она опять поцеловала его. — Только возьму сумку из машины.
— А это не может подождать? — Он игриво схватил ее за руку и потянул к себе.
— Не думаю.
— Почему?
— Помнишь ту ночь на Ибице прошлым летом, когда ты повел нас отрываться в
большой клуб?
— «Привилегия», по дороге в Ибица-Таун? Конечно, помню.
— А помнишь, когда мы оба уже обхуярились, ты сказал мне, что сделал бы со
мной, не будь я с Род... — она поправилась, — прости, с Хуйлом.
— Не совсем, но если речь шла о животных, клянусь, я ляпнул это просто для
красного словца, к тому же теперь я другой человек.
— Да нет, ты скорее говорил о наручниках и веревках.
На лице Грега медленно расплывалась ухмылка
— Я... кажется, начинаю припоминать. Но при чем тут твоя сумка?
Бэк бросила на него страстный взгляд.
— Что, ты хочешь сказать... у тебя... в сумке... в твоей машине?
Бэк поболтала перед ним ключами от машины, чмокнула его в лоб и направилась
к двери.
— Я знал, что у нас впереди классная ночь, — крикнул Грег ей вслед.
Когда дверь захлопнулась, он подумал, что последнее замечание вообще-то не
соответствует действительности. На самом деле Бэк пришлось выбрать за неимением
лучшего.
 
Скачать статью

»Баттс Колин
»Роман,Проза
В библиотеку